翻訳サービス:広報分野 翻訳
トヨタすまいるライフの広報分野 翻訳の特長
企業のグローバル化に伴い、ニュースリリースやそれに伴うQ&A、プレゼンといった報道機関向け発表資料の翻訳のご依頼が近年増えてきております。
外部への情報発信のためには正確性だけでなく、受け手が理解しやすくかつ洗練された表現が重要になります。当社ではマーケティング系の実務経験の豊富なネイティブ翻訳者が、洗練された表現で迅速に翻訳いたします。
また、広報翻訳は短納期になる傾向が高くなります。厳しい納期にも迅速かつ高品質で対応いたします。
- ●主な取り扱い実績文書
-
- 報道機関向けニュースリリース
- Q&A
- プレゼン資料
- 決算資料
- 事業計画
- 株主総会
- IR資料
- 会社案内
- 製品カタログ
- 社内報
- 会社ウェブサイト
翻訳請負 ご依頼の流れ
STEP1お問い合わせ
翻訳言語、分量、希望納期等をお伝えください。
STEP2受注・契約締結
当社は作業開始にあたり、お客様と業務請負契約(含守秘義務条項)を結ばせていただきます。
STEP3翻訳作業
経験・実績の豊富な産業翻訳者が担当いたします。
STEP4翻訳品質チェック
校正担当者によるダブルチェック体制をとっております。
STEP5レイアウト
ご希望のレイアウトに沿って仕上げます。
STEP6レイアウトチェック
海外の使用環境で文字化け、不具合が出ないように修正します。
STEP7最終チェック
担当コーディネータがお客様のご要望を満たしているか、最終チェックいたします。
STEP8納品・フィードバック
ご希望の形態で納品いたします。
お客様の評価をいただき、今後の翻訳の品質向上に役立てます。